1917 | Россия в Первой мировой войне на страницах британского еженедельного журнала «Панч»

Разрушение оков (The braking of the fetters)

Русский медведь ломает цепь с надписью «немецкое влияние» после событий февраля 1917 в Петрограде.
Свержение самодержавия в результате Февральской революции было воспринято с воодушевлением в Великобритании, где полагали что это было освобождением от влияния, которое сильно негативно воздействовало на политику и принимаемые решения в руководстве через супругу-императрицу Николая II немку Александру Фёдоровну, так же как и через многочисленных «германских шпионов» в русской армии.

21 марта 1917
Punch
Разрушение оков (The braking of the fetters) 21 марта 1917

Надпись на цепи: НЕМЕЦКОЕ ВЛИЯНИЕ.
РАЗРУШЕНИЕ ОКОВ.
GERMAN INFLUENCE.
THE BREAKING OF THE FETTERS.

Автор: 
Леонард Равен-Хилл / Leonard Raven-Hill

Ветер Свободы (The Breath of Liberty)

Февральские события в России и подъём революционных движений в воющих странах, крайне беспокоят Германского кайзера Вильгельма II. Ему не по душе ветер перемен, свергнувший российскую монархию.

28 марта 1917
Punch
28 марта 1917

ВЕТЕР СВОБОДЫ.
Немецкий самодержец Вильгельм II: «В России этот ветер бодрит и свежит, я же чувствую себя крайне некомфортно».
THE BREATH OF LIBERTY.
The German Autocrat. “They may find this wind very bracing in Russia: But it makes feel extremely uncomfortable.”

Автор: 
Джон Бернард Партридж / Bernard Partridge

Сначала победа (Victory First)

Обрюзгший и неприятный немецкий социалист пытается войти в доверие к русскому революционеру в образе крепкого хозяйственного и опрятного мужика.
Но Россия хранит свои обязательства перед союзниками и предлагает немцу сначала сдаваться.

11 апреля 1917
Punch
Сначала победа (Victory First) 11 апреля 1917

СНАЧАЛА ПОБЕДА.
Немецкий социалист. «Я протягиваю вам руки, товарищ!»
Русский революционер. «Сдавайся и подними их вверх – и тогда я поговорю с тобой».
VICTORY FIRST.
German Socialist. “I HOLD OUT MY HANDS TO YOU, COMRADE!”
Russian Revolutionary. “HOLD THEM UP, AND THEN I MAY TALK TO YOU.”

Автор: 
Джон Бернард Партридж / Bernard Partridge

Крайние меры (His Latest)

Дутый «Немецкий социализм» с флажком «Боже, благослови Россию» и голубем мира отправляется немецким кайзером к противнику.
Германский экспорт социалистических идей и пораженческих настроений в сторону Петрограда вызывал серьёзное опасение со стороны Антанты.

16 мая 1917
Punch
Крайние меры (His Latest) 16 мая 1917

КРАЙНИЕ МЕРЫ
Кайзер Вильгельм II: «Непотребная работа для династии Гогенцоллернов, но я вынужден пренебречь традициями».
HIS LATEST.
The Kaiser. “THIS IS SORRY WORK FOR A HOHENZOLLERN; STILL, NECESSITY KNOWS NO TRADITIONS.”

Автор: 
Джон Бернард Партридж / Bernard Partridge

Против тирании (Against Tyranny)

Из-за резко возникшей конфронтации по вопросам мира и войны между Временным правительством и Петроградским советом, в России случился первый после революции «апрельский кризис».
Однако разногласия были преодолены, сформировано новое правительство, впервые в истории страны, с участием министров-социалистов.
Союзники совместно с «новой» Россией готовятся к масштабному летнему наступлению...

6 июня 1917
Punch
Против тирании (Against Tyranny) 6 июня 1917

ПРОТИВ ТИРАНИИ.
Россия (снова обнажает меч в общем деле). «Если я не могу сохранять веру в друзей свободы, как я могу быть свободной?»
AGAINST TYRANNY.
Russia (drawing her sword again in the common cause). “If I can’t keep faith with the friends of freedom, how am I fit to be free?”

Автор: 
Джон Бернард Партридж / Bernard Partridge

Брусиловские объятия (The Brusiloff Hug)

Брусилов в июле 1917 – верховный главнокомандующий Русской армии. Его авторитет и военные успехи сделали собственную фамилию нарицательной в ходе Первой мировой войны.
Британцы всё ещё рассчитывает на звериную мощь русского медведя.

11 июля 1917
Punch
Брусиловские объятия (The Brusiloff Hug) 11 июля 1917

БРУСИЛОВСКИЕ ОБЪЯТИЯ
Кайзер. «Я за братание, но это уже слишком!».
THE BRUSILOFF HUG.
The Kaiser. “I’M ALL FOR FRATERNISATION, BUT I CALL THIS OVERDOING IT.”

Автор: 
Джон Бернард Партридж / Bernard Partridge

Темный час России (Russia’s Dark Hour)

Немецкий кайзер платит разбойнику и сеет анархию во всё ещё благопристойной России.
Хотя к августу июльский правительственный кризис уже преодолен, а Ленин скрывается в Финляндии после подавленного большевистского выступления в Петрограде, но над Россией «сгущаются тучи».

1 августа 1917
Punch
1 августа 1917 г. Темный час России (Russia’s Dark Hour)

Надпись на разбойнике «Анархия» (ANARCHY).
На мешке с деньгами «Германское золото» (GERMAN GOLD).
ТЕМНЫЙ ЧАС РОССИИ
RUSSIA’S DARK HOUR

Автор: 
Джон Бернард Партридж / Bernard Partridge

Немцы в Риге (The Reverse of the Medal)

В сентябре 1917 года немцы проводят удачное наступление на Северном фронте и захватывают Ригу. Хотя, стратегически, эта победа не имела большого значения для Германии, однако стала одной из причин Корниловского выступления и усиления политического кризиса в России. В Петрограде серьёзно рассматривался вопрос об эвакуации временного правительства и архивов в Москву.

12 сентября 1917
Punch
Немцы в Риге (The Reverse of the Medal) 12 сентября 1917

ОБРАТНАЯ СТОРОНА МЕДАЛИ
Немецкий оптимист (читает газету). «Это Колоссально! Наши неотразимые летчики опять разрушили Лондон, уже в двадцатый раз!»
Мрачный немец. «В таком случае, давайте надеяться, что они не позволят этим проклятым британским летчикам бомбить наши линии снабжения каждый день и ночь».
THE REVERSE OF THE MEDAL.
Optimistric German (reading paper). “This is Kolossal! Our irresisyible airmen have again, for the twentieth time, destroed London.”
Gloomy ditto. “That being so, let’s hope they’ll stop those cursed british airmen from bombing our lines every day and night.”

Автор: 
Фредерик Генри Таунсенд / Frederick Henry Townsend

Распри в России (Russia First)

Неудачное Корниловское выступление, усугубление кризиса и усиление большевиков вызывают сильную озабоченность перспективами России и её участия в Первой мировой войне.

19 сентября 1917
Punch
Распри в России (Russia First) 19 сентября 1917

Надпись выходящая из факела – DISSENSION, перевод: разногласия, распри, раздоры, разлад.
РОССИЯ ВЫХОДИТ ПЕРВОЙ.
Россия (Духу Революции). «Брось этот факел и сразись вместе со мной против врагов Свободы»
RUSSIA FIRST.
Russia (to the Spirit of Revolution). “Throw down that torch and come and fight for me against the enemy of Liberty”

Автор: 
Джон Бернард Партридж / Bernard Partridge

Обманута и предана (Betrayed)

Большевик с сумкой немецкого золота тащит обманутую Россию в объятия кайзера Вилгельма.
Так в Британии видели события октября 1917 и их последствия.

12 декабря 1917
Punch
Обманута и предана (Betrayed) 12 декабря 1917

ОБМАНУТА И ПРЕДАНА
Сводник (Большевик) тащит Россию в лапы немецкому кайзеру: «Давай уже, иди и поцелуйся с ним»
BETRAYED.
The Pander. “COME ON; COME AND BE KISSED BY HIM.”

Автор: 
Джон Бернард Партридж / Bernard Partridge

Большевик и кайзер Вильгельм

Большевик и кайзер Вильгельм – отлично поладили, до заключения Брестского мира остаётся 3 месяца.

26 декабря 1917
Punch
Большевик и кайзер Вильгельм. 26 декабря 1917

Надпись на флажке у Большевика: «Долой самодержавие!»
Надпись на флажке у кайзера Вильгельма: «Долой демократию!»
Down with Autocracy! Down with Democracy!

Автор: 
Джон Бернард Партридж / Bernard Partridge